Notice: A função register_taxonomy foi chamada incorretamente. Os nomes das taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres no máximo. Leia como Depurar o WordPress para mais informações. (Esta mensagem foi adicionada na versão 4.2.0.) in /var/www/html/wp-includes/functions.php on line 6131 “Segurança de Alimentos” ou “Segurança Alimentar”? – Food Safety Brazil

“Segurança de Alimentos” ou “Segurança Alimentar”?

Facebook
LinkedIn
WhatsApp

Muitos pensam que estas duas expressões tem o mesmo significado, chegando a ser confundidas até em trabalhos acadêmicos, mas, no Brasil, possuem significados claramente diferentes.

 Veja o quadro abaixo:

seguranca_alimentar_de_alimentos

Já em Portugal as duas expressões tem o mesmo significado, sendo a expressão “Segurança Alimentar” mais usada. Segundo a D.G.F.C.Q.A. – Direcção Geral de Fiscalização e Controlo da Qualidade Alimentar – do governo Português, Segurança Alimentar é “Produção, transformação, distribuição e fornecimento de alimentos que não prejudicam a saúde do consumidor”.

 

8 comentários ““Segurança de Alimentos” ou “Segurança Alimentar”?”

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.